当前位置:专刊首页 >> 青青校园 >> 校园文化 >> 正文

“年轻”“年青”该用哪一个
转自: 时间:2007年12月04日09:13

我们在文章的时候有时会感到疑惑究竟该用年轻还是青”?它们两者之间有什么区别

 

一些词典中,“年轻年纪不大(多指十几岁至二十几岁)”,“年青处在青少年时期。这样的解释似乎还不是很清楚困惑仍然存在。

 

而在《现代汉语规范词典》中则辨析得很清楚、很全面:“年轻”一人年纪不大也指国家、组织等成立不”,年轻的国家、他很年轻二指相比之下年纪小”,你比我年轻多了。年青一指岁数不大处于青少年时期的”,年青人、年青的时候比喻充满活力和朝气”,一颗年青的心。

 

这样将两者进行辨析后,我们就清楚在什么场合下应该用年轻”,什么场合用青”

 

延伸一点来说说年青为什么比喻充满朝气和活力。有颜色绿的意思而充满朝气和活力的意思正是从这里引申出来的绿色带给人春天的气息花草树木都吐出新芽一切不正是充满活力和朝气吗

 

有趣的是英语中也用green”(绿色)来形容青春的、新鲜的、精力旺盛的、未成熟的。green man就是指没有经验的人。汉语中用青苗来指未成熟的农作物。

 


(编辑:张丽霞)
在线投稿 关闭窗口


 快速搜索